Skip to main content
 首页 » 现代诗

文心雕龙通变原文及译文?

2023年10月23日 17:13:041

文心雕龙通变原文及译文?

变原文 

原文

  夫设文之体有常,变文之数无方,何以明其然耶?凡诗赋书记,名理相因,此有常之体也;文辞气力,通变则久,此无方之数也。名理有常,体必资于故实;通变无方,数必酌于新声;故能骋无穷之路,饮不竭之源。然绠短者衔渴,足疲者辍途,非文理之数尽,乃通变之术疏耳。故论文之方,譬诸草木,根干丽土而同性,臭味晞阳而异品矣。

  是以九代咏歌,志合文则。黄歌“断竹”,质之至也;唐歌在昔,则广于黄世;虞歌《卿云》,则文于唐时;夏歌“雕墙”,缛于虞代;商周篇什,丽于夏年。至于序志述时,其揆一也。暨楚之骚文,矩式周人;汉之赋颂,影写楚世;魏之篇制,顾慕汉风;晋之辞章,瞻望魏采。搉而论之,则黄唐淳而质,虞夏质而辨,商周丽而雅,楚汉侈而艳,魏晋浅而绮,宋初讹而新。从质及讹,弥近弥澹,何则?竞今疏古,风昧气衰也。

  今才颖之士,刻意学文,多略汉篇,师范宋集,虽古今备阅,然近附而远疏矣。夫青生于蓝,绛生于蒨,虽逾本色,不能复化。桓君山云∶“予见新进丽文,美而无采;及见刘扬言辞,常辄有得。”此其验也。故练青濯绛,必归蓝蒨;矫讹翻浅,还宗经诰。斯斟酌乎质文之间,而隐括乎雅俗之际,可与言通变矣。

  夫夸张声貌,则汉初已极,自兹厥后,循环相因,虽轩翥出辙,而终入笼内。枚乘《七发》云∶“通望兮东海,虹洞兮苍天。”相如《上林》云∶“视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂。”马融《广成》云∶“天地虹洞,固无端涯,大明出东,入乎西陂”。扬雄《校猎》云∶“出入日月,天与地沓”。张衡《西京》云∶“日月于是乎出入,象扶桑于濛汜。”此并广寓极状,而五家如一。诸如此类,莫不相循,参伍因革,通变之数也。

  是以规略文统,宜宏大体。先博览以精阅,总纲纪而摄契;然后拓衢路,置关键,长辔远驭,从容按节,凭情以会通,负气以适变,采如宛虹之奋鬐,光若长离之振翼,乃颖脱之文矣。若乃龌龊于偏解,矜激乎一致,此庭间之回骤,岂万里之逸步哉!

  赞曰∶

  文律运周,日新其业。变则可久,通则不乏。

  趋时必果,乘机无怯。望今制奇,参古定法。

文心雕龙乐府原文及译文?

文心雕龙乐府原文:

登高壮观天地间,大江茫茫去不尽。

千峰如簇翠峦峭,万壑千岩走崩裂。

龙飞锦帐空江绿,岸芷汀兰垂露絮。

西北望长安,可怜无数山。

青山遮不住,毕竟东流去。

江晴方觉池鱼跃,深柳读书忘归路。

六桥飞色烟雨中,千屏万户曈曨暮。

关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

译文:

登上山巅,大地尽收眼底。

长江东去,望眼无际。

山峰耸峙,绿树蔽日,

峡谷深幽,千百挺立。

飞龙悬锦,荡漾碧波,

岸边芳草香花,垂露微湿。

向西北遥望,遥望长安城,

可怜千山万壑,遮不住东流。

晴空明月,小鱼跃跃翩翩,

青柳夹道,读书忘归路。

六桥横跨,烟雨朦胧,

千家万户,灯火辉煌。

鸣雁嘶风,两岸青莲,

美女婀娜,君子佳偶。

水鸢跃野,摘荷列排,

美女芊羽相从,琴瑟和鸣。

顺流而下,荇叶随波,

美女柔蕊,拨弦抚琴。

文心雕龙译文?

【译文】 春夏秋冬四季互相代替,阳和的天气使人感到欢快舒畅,阴沉的 天气使人感到凄戚,自然景物声色的变化,也会使人们的心情跟着动 荡起来。

冬至过后阳气萌动,气候渐渐温暖,蚂蚁就走出洞穴开始活 动;八月里阴气凝聚,天气渐渐寒冷,螳螂就加紧吃食准备过冬。

就 是这些微小的昆虫也能感到气候的变化,可见四季影响事物是十分的 深远。至于人的智慧心灵比美玉更卓著,清爽的气质比花朵更清秀, 对各种景物的感召,谁又能无动于衷呢?

因此每当进入新的年岁,春 气萌发,心情欢乐而舒畅;初夏的时候,草木茂盛,心情烦躁而不畅; 在秋天天高气清,阴郁沉寂的心志便显得很深远;冬天里,大雪纷纷 渺无边际,思虑严肃而深沉。一年四季各有它的景物,不同的景物又 各有它独特的容貌声色,感情由于景物而改变,文辞由于感情而产生。

彖辞全文及译文?

【原文】 《彖》曰:至哉坤元,万物资生,乃顺承天。坤厚载物,德合无疆。含弘光大,品物咸亨。牝马地类,行地无疆?柔顺利贞。君子攸行,先迷失道,后顺得常。西南得朋,乃与类行。东北丧朋,乃终有庆。安贞之吉,应地无疆。

【译文】 《彖辞》说:崇高呵,大地的开创之功。万物依赖它获得生命的基础。它顺承着天道的变化。大地厚实,承载万物,大地美德,广大无垠。它蕴藏深厚,地面辽阔,各种物类皆得其所。牝马阴性,与地同类,善于在无边无际的大地上奔跑,生性柔和、温顺、便捷、执着。君子外出,先迷失路途,后来顺利地找到归宿。西南行得到朋友,于是与志同道合的友人同行。东北行丧失朋友,不过最后还是吉庆的。祥和贞吉,则无往而不吉利,正如大地随处伸展不穷一样。

无字碑全文及译文?

无字碑顾名思义就是没有字的碑。无字,所以不用翻译。

青灯全文及译文?

一盏青灯伴古佛,半为修行半入魔。

红尘看破此生后,愿长伴青灯古佛。

从此青灯伴古佛,不负如来不负卿。

译文:

一盏青灯陪伴古佛,外在如法修行,内心欲念滔天。看破了此生不会长,愿意独坐青灯下陪伴古佛旁。从此之后常伴古佛,我无法和你在一起,但我在心里永远不会辜负你的意思。

易子而教全文及译文?

原文

公孙丑曰:“君子之不教子,何也?”孟子曰:“势不行也。教者必以正,以正不行,继之以怒。继之以怒,则反夷矣。‘夫子教我以正,夫子未出于正也。’则是父子相夷也。父子相夷,则恶矣。古者易子而教之,父子之间不责善。责善则离,离则不祥莫大焉。”孟子曰:“事孰为大,事亲为大;守孰为大,守身为大。不失其身而能事其亲者,吾闻之矣。失其身而能事其亲者,吾未闻之也。孰不为事?事亲,事之本也;孰不为守?守身,守之本也。

译文

公孙丑说:“君子不亲自教育自己的儿子,为什么呢?”孟子说:“因为情理上行不通。(父亲)教育(儿子)必然要用正确的道理;用正确的道理行不通,接着便会动怒。一动怒,就反而伤了感情了。(儿子会说:)‘你用正确的道理教育我,而你自己的做法就不正确。’这样,父子之间就伤了感情。父子之间伤了感情,就坏事了。古时候相互交换儿子进行教育,父子之间不求全责备。相互求全责备,会使父子关系疏远,父子疏远,那就没有比这更不幸的了。

权谋全文及译文?

智察卷一

  月晕而风,础润而雨,人事虽殊,其理一也。惟善察者能见微知着。

  不察,何以烛情照奸?察然后知真伪,辨虚实。夫察而后明,明而断之、伐之,事方可图。察之不明,举之不显。

  听其言而观其行,观其色而究其实。

  察者智,不察者迷。明察,进可以全国;退可以保身。君子宜惕然。

  察不明则奸佞生,奸佞生则贤人去,贤人去则国不举,国不举,必殆,殆则危矣。

  翻译:月亮出现晕就会刮风,柱石一旦湿润就要下雨,人间事情虽然不一样,但是原理相同。只有善于观察事情本质的人才能够从细节发现事情的本质。不明察周围的事物,怎么能够发现隐藏的人情世故和虚伪小人的行径呢?只有明察而后才能够知晓事情的真假,明辨虚实。明察之后就能够清楚事情真相,清楚事情真相以后才能够抉择,处理事情,目的才可以实现。不能够明察秋毫,做事就不会有什么成果。听一个人怎么说而后拿他的言论界和他的行动去考察他,观看他的神色而后发现事情的真相。明察秋毫的人是明知的人,不能够明察秋毫的人,就会遇事迷惑。洞察先机的人在国家能够使国家强盛,与自身可以保全自己。君子在明察这件事情上面应该有足够的重视。不能够看清问题的本质身边的人就会乘机迷惑自己(出线奸佞之人),出现奸佞的人那么身边的贤能之士就会离开,贤能的人离开那么国家就不会兴盛,国家不兴旺当然就要衰败,必定走向灭亡,这样就危险了。

诗经全文及译文?

《诗经·关雎》

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。

  参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  翻译

  关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。

  参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。

  追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,叫人翻来覆去难睡下。

  参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。

  参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她

明史全文及译文?

《明史》全文及译文:“程启充,字以道,嘉定州人。正德三年者中进士。授于三原知县的官职,后来调入朝廷担任御史。朝廷给武职人员授子官职。”