Skip to main content
 首页 » 古诗词

赠别杜牧其二古诗的意思一样的,古诗?

2023年10月27日 21:30:331

赠别杜牧其二古诗的意思一样的,古诗?

赠别二首·其二

杜牧 〔唐代〕

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

译文

多情的人却总像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。

蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

这是一首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。

《赠别》古诗?

《赠别》是唐代诗人杜牧的组诗作品,全诗原文如下: 娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。 白话文意思是姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。

看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。

案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。

赠别施耐庵古诗?

(新水令)西窗一夜雨蒙蒙,把征人归心打动。五年随断梗,千里逐飘蓬。海上孤鸿,飞倦了这黄云陇。

(驻马听)落尽丹枫,莽莽长江烟水空。别情一种,江郎作赋赋难工,柳丝不为系萍踪,茶铛要煮生花梦,人懵懂,心窝醋味如潮涌。

(沉醉东风)经水驿,三篙波绿;问山程,一骑尘红。恨磨穿玉洗鱼,怕唱澈琼萧凤,尽抱残茗碗诗筒。

赠别古诗解释?

解释:

  这首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

  “娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初”。这首小诗的前两句是说,姿态美好举止轻盈正是十三年华,活像二月初含苞待放的一朵豆蔻花。

  第一句就形容了一番:“娉娉袅袅”是身姿轻盈美好的样子,“十三余”则是女子的芳龄。七个字中既无一个人称,也不沾一个名词,却能给人以完整、鲜明生动的印象,使人如目睹那美丽的倩影。全诗正面描述女子美丽的只有这一句话。就这一句还避实就虚,其造句真算得空灵入妙。第二句不再写女子,转而写春花,显然是将花比女子。“豆蔻”产于南方,其花成穗时,嫩叶卷之而生,穗头深红,叶渐展开,花渐放出,颜色稍淡。南方人摘其含苞待放者,美其名曰“含苔花”,常用来比喻处女。而“二月初”的豆蔻花正是这种“含苔花”,用来比喻“十三余”的小歌女,是形象优美而又贴切的。而花在枝“梢头”,随风颤动的样子,尤为可爱。所以“豆蔻梢头”又暗自照应了“娉娉袅袅”四字。这里的比喻不仅语新,而且十分精妙;又似信手拈来,写出人似花美,花因人艳,说它新颖独到是不过分的。一切“如花似玉”、“倾国倾城”之类比喻形容,在这样的诗句面前都会黯然失色。

  “春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。”小诗的后两句是说,看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。

  当时诗人正要离开扬州,“赠别”的对象就是她在幕僚诗意生活中结识的一位扬州歌妓。所以第三句写到“扬州路”。唐代的扬州经济文化繁荣,时有“扬一益(益州)二”之称。“春风”句意兴酣畅,渲染出大都会富丽豪华的气派,使人如睹十里长街,车水马龙,花枝招展······这里歌台舞榭密集,美女如云。“珠帘”是歌楼房栊设置,“卷上珠帘”则看得见“高楼红袖”。而扬州路上不知有多少珠帘,所有帘下不知有多少红衣翠袖的美人,但“卷上珠帘总不如”!这里“卷上珠帘”四字用得很不平常,它不但使“总不如”的结论更形象,更有说服力;而且将扬州珠光宝气的繁华一并传出。诗用压低扬州所有美人的美来突出一人之美,有众星拱月的效果。由于有前两句美妙的比喻,这里这种“强此弱彼”的写法显然自然入妙。

  杜牧这首诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人。二十八字挥洒自如,游刃有余。

  文学艺术要求不断求新。因陈袭旧是没有出路的。即使形容取喻,也贵在独到。从这个角度看杜牧的《赠别》,也不能不承认他是天才的诗人。

原文

赠别二首·其一

杜牧 〔唐代〕

娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

译文

十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。

十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。

赠别其二杜牧注音版?

  赠别二首其二拼音版注音:

  duō qíng què sì zǒng wú qíng , wéi jué zūn qián xiào bù chéng 。

  多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

  là zhú yǒu xīn hái xī bié , tì rén chuí lèi dào tiān míng 。

  蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

  赠别二首其二翻译:

  聚首如胶似漆作别时却像无情,只觉得酒筵上要笑却笑不出声。

  案头蜡烛有心它还会依依惜别,你看它替我们流泪直流到天明。

赠别其一古诗朗读?

赠 zèng 别 bié 二 èr 首 shǒu 之 zhī 一 yī

(唐táng) 杜 dù 牧 mù

 娉 pīng 娉 pīng 袅 niǎo 袅 niǎo 十 shí 三 sān 余 yú,

 豆 dòu 蔻 kòu 梢 shāo 头 tóu 二 èr 月 yuè 初 chū。

 春 chūn 风 fēng 十 shí 里 lǐ 扬 yáng 州 zhōu 路 lù,

 卷 juǎn 上 shàng 珠 zhū 帘 lián 总 zǒng 不 bù 如 rú。

赠别其一古诗讲解?

杜牧赠别其一古诗讲解如下:

1、原诗

娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

2、译文

十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。

十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。

3、赏析

这首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,两人彼此感情相当深挚。诗人赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

杜牧这首诗,从意中人写到花,从花写到春城闹市,从闹市写到美人,最后又烘托出意中人。二十八字挥洒自如,游刃有余。

赠别严士元古诗?

别严士元

刘长卿 〔唐代〕

春风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。

细雨湿衣看不见,闲花落地听无声。

日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。

东道若逢相识问,青袍今已误儒生。

完善

译文及注释

译文

水国的天气带着初春的寒意,忽晴忽阴,忽好忽坏;在这春风乍起的日子,我所乘的船停泊在苏州城外。

蒙蒙细雨润湿了衣服,自己却没有注意到;枝上的花朵飘落到地上,听不到声响。

薄暮夕阳下,江上孤帆远去;太湖之南碧草如茵,绵延万里。

或许有朋友会问到我的境遇,请转告他们,我这个一介书生,命途多舛,已被“青袍”所误。

赠别多情杜牧古诗解析?

《赠别二首-其一》

唐,杜牧

娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

其一翻译:十三四岁的少女姿态袅娜,举止轻盈美好,就像二月里含苞待放,初现梢头的豆蔻花。十里扬州路的春风骀荡,珠帘翠幕中的佳人姝丽没有比得上她。

《赠别二首-其二》

唐,杜牧

多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

其二翻译:多情的人却像是无情人儿一样冰冷,在离别的酒宴上只觉笑不出声。蜡烛仿佛还有惜别的心意,替离别的人流泪到天明。

扩展资料

第一首诗是诗人赠别一位相好的歌妓的,从同题另一首(“多情却似总无情”)看,彼此感情相当深挚。不过那一首诗重在“惜别”,这一首却重在赞颂对方的美丽,引起惜别之意。

第二首抒写诗人对妙龄歌女留恋惜别的心情。齐、梁之际的江淹曾经把离别的感情概括为“黯然销魂”四字。但这种感情的表现,却因人因事的不同而千差万别,这种感情本身,也不是“悲”、“愁”二字所能了得。杜牧此诗不用“悲”、“愁”等字,却写得坦率、真挚,道出了离别时的真情实感。

赠别二首杜牧其一其二?

赠别其一全文(原文):   娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。   春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。   赠别其一全文拼音版(注音版):   pīng pīng niǎo niǎo shí sān yú , dòu kòu shāo tóu èr yuè chū 。   娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。   chūn fēng shí lǐ yáng zhōu lù , juǎn shàng zhū lián zǒng bù rú 。   春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。   赠别其二全文(原文):   多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。   蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。   赠别其二全文拼音版(注音版):   duō qíng què sì zǒng wú qíng , wéi jué zūn qián xiào bù chéng 。   多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。   là zhú yǒu xīn hái xī bié , tì rén chuí lèi dào tiān míng 。   蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。